Перевод "travel advisory" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение travel advisory (травал эдвайзэри) :
tɹˈavəl ɐdvˈaɪzəɹi

травал эдвайзэри транскрипция – 32 результата перевода

About our "venice problem" for a london paper.
We could end up trying to talk the brits Out of issuing a travel advisory against l.A.
I don't know how much worse this can get.
Он пишет о нашей "проблеме" для лондонских газет
Всё это может закончиться тем, что британские СМИ включат ЛА в список нерекомендованных для посещения городов
Не знаю, насколько ещё хуже могут пойти наши дела
Скопировать
How can we contact him?
The Agency reaches out to him through the State Department's weekly travel advisory.
Set a meeting, a message is encoded in the advisory, detailing where and when.
Как нам с ним связаться?
Агенство общается с ним через еженедельную памятку туриста Госдепартамента.
Назначает время и место встречи через закодированное послание в рекламе.
Скопировать
About our "venice problem" for a london paper.
We could end up trying to talk the brits Out of issuing a travel advisory against l.A.
I don't know how much worse this can get.
Он пишет о нашей "проблеме" для лондонских газет
Всё это может закончиться тем, что британские СМИ включат ЛА в список нерекомендованных для посещения городов
Не знаю, насколько ещё хуже могут пойти наши дела
Скопировать
How can we contact him?
The Agency reaches out to him through the State Department's weekly travel advisory.
Set a meeting, a message is encoded in the advisory, detailing where and when.
Как нам с ним связаться?
Агенство общается с ним через еженедельную памятку туриста Госдепартамента.
Назначает время и место встречи через закодированное послание в рекламе.
Скопировать
Adventure. If I could.
- Travel? !
Where would you go?
Приключений каких-нибудь.
- Путешествовать?
И куда же?
Скопировать
Expense problem solved.
Where did you travel?
Duluth.
Проблема перерасхода решена.
Куда вы ездили?
В Дулут.
Скопировать
I thought I was going to die!
It's not the nicest way to travel, even for an illegal wife!
It's over now.
Я думала, что умру!
Не самый приятный способ путешествовать, даже для незаконной жены!
Все кончено.
Скопировать
I suppose.
And if I could travel, great.
See the world and that.
Возможно.
И было бы здорово путешествовать.
Увидеть мир и все такое.
Скопировать
Are you sure?
Yeah, travel mints.
I've got some in my glove compartment.
Вы уверены?
Да, мятные конфеты.
У меня есть такие в моём бардачке.
Скопировать
We flew back to chameleon bay, where we found my father and the other water tribe men.
The earth king decided he wanted to travel the world in disguise, so he set off alone.
[Growling]
И он был довольно веселым Постарайся, что бы директор не застукал тебя с этой обезьянкой Какой обезьянкой?
Не бойся, я никому не скажу Меня зовут Анджи Кстати говоря, мне нравиться твоя повязка
Анджи, тебе не обязательно нянчиться с новым ребенком
Скопировать
Really. Honestly. It's fine.
Oh, Mom wants to talk to you real quick about some travel stuff for my spring break.
But don't hang up when you're done, 'cause I want to read you something I wrote. Oh, yeah?
В смысле, мне нравится просто болтаться в закусочной, как мы обычно делаем, вытирать столы, заполнять солонки и перечницы.
Это же наше. Правда, честно, это прекрасно.
Ох, ладно.
Скопировать
This isn't right.
God never meant for us to travel at such breakneck speeds.
Relax.
Это неправильно.
Господь не создавал нас для путешествий на таких опасных скоростях.
Расслабься.
Скопировать
And hospitals/manufacturing.
And air travel.
This is your job, Halpert. JIM:
И медицина тире производство ..
И авиация ..
Это - твоя работа, Хальберт!
Скопировать
They say you can't miss it, but I missed it.
I was wondering you had maybe a travel guide or something on you?
Why don't you just keep on walking, pal?
Замечательно. Говорят ведь: не упусти свой шанс, а я упустил.
Я подумал, может, у вас есть путеводитель или что-нибудь подобное?
Почему тебе просто не пойти своей дорогой, приятель?
Скопировать
Human.
They always travel in pairs.
- What about you?
Человек.
Слабы всегда ходят парой.
- А ты?
Скопировать
- Now, don't.
And then travel all the way across the universe just to ask me on a date.
Stop it!
- Не продолжай!
И пролетать через всю Вселенную, лишь бы пригласить меня на свидание...
Хватит!
Скопировать
Soon, at the hour of woven words, we shall rise again and this fleeting Earth will perish!
But how do you travel in time?
What makes it go?
Скоро, в час сплетённых слов, мы возродимся вновь! А жалкой Земле придёт конец!
Как ты путешествуешь во времени?
Как машина работает?
Скопировать
And I've got to take Martha back to Freedonia.
You mean travel on through time and space?
You what?
А ещё мне нужно вернуть Марту в Фридонию.
Отправиться в путешествие через время и пространство?
Что-что?
Скопировать
I haven't met her yet!
That's time travel for you.
Still, I can't wait to find out.
Я с ней ещё не знаком!
Такие вот путешествия во времени.
Но мне не терпится узнать.
Скопировать
The green rocks, they're called kryptonite- radioactive pieces of our home world.
How did pieces of Krypton travel 23 galaxies?
You don't know what happened after you left.
Эти зеленые камни называются криптонитом. Радиоактивные обломки нашей родной планеты.
И как эти кусочки Криптона прилетели сюда, сквозь 23 галактики?
Ты не знаешь что случилось, после того, как ты улетела с планеты?
Скопировать
So,I am appointing cardinal campeggio as my official legate.
Once the sickness in your country abates, he will travel to england and, together with cardinal wolsey
If your king is as certain of his rightness as you say he is, then no doubt he will welcome the proceedings, which can only hasten the fulfillments of his desires.
Итак, я назначаю кардинала Кампеджио моим официальным легатом.
Как только эпидемия в вашей стране спадет, он поедет в Англию, и вместе с кардиналом Вулси учредит суд, который рассмотрит дело и вынесет решение.
Если, как вы говорите, король уверен в своей правоте, то он, несомненно, одобрит такое решение, которое, несомненно, ускорит выполнение его желаний.
Скопировать
I am appointing Cardinal Campeggio as my official legate.
Once the sickness of your country abates, you will travel to England and together with Cardinal Wolsey
- Norfolk has sent me.
Я назначаю кардинала Кампеджио моим официальным легатом.
Как только эпидемия в вашей стране спадет, он поедет в Англию, и вместе с кардиналом Вулси учредит суд, который рассмотрит дело и вынесет решение.
- Меня прислал Норфолк.
Скопировать
- I don't know.
Travel, I suppose.
Adventure. If I could.
Не знаю.
Наверное, путешествовать.
Приключений каких-нибудь.
Скопировать
Then sailing on, past the glorious promontory of chin.
We may encounter some islands, as we travel down towards your India.
Where the current carries our pilot on. To another forest. Where many are shipwrecked.
Потом поплыл дальше, через славный выступ подбородка,
Мы встретим острова по пути в твою Индию, и оснановимся в атлантическом пупке.
Оттуда течение понесет нас дальше, в еще один лес, где разбились многие корабли, и никто не забирался дальше.
Скопировать
Since i paid for it...
You know how much i hate to travel,gretchen...
It was a mess before i got here.
Раз уж я за это заплатил...
Ты же знаешь, как я ненавижу выезжать, Гретхен... но учитывая здешнюю неразбериху, пришлось сделать исключение...
Неразбериха была, пока я не приехала.
Скопировать
There's nowhere else to go.
I'm sorry, Solomon, you've got to scatter, go anywhere, get on to the railroads, travel across state,
There's got to be a way to reason with these things.
Нам некуда идти.
Простите, Соломон, но всем вам нужно бежать, садиться на поезда, уезжать в другие штаты, убираться из Нью-Йорка.
С ними наверняка можно договориться.
Скопировать
-Ah,Eustace.
Secretary, I would travel a great deal further for the pleasure of talking to you.
May I be blunt?
Так любезно с вашей стороны проехать весь этот путь до Шордича.
- Поверьте, господин секретарь, я бы проехал ещё больше ради удовольствия от общения с вами.
Могу я говорить прямо?
Скопировать
I'll get more.
Do you always travel this light?
It's the only way to move.
У меня будет еще.
Ты всегда путешествуешь налегке ?
Только так и можно менять место.
Скопировать
And you shall on the train.
It shall be an honour to travel... third-class.
But do not think that my passion will be sated by a single night. In Nice...
И будешь. В поезде.
Почту за честь путешествовать третьим классом.
Но не думаю, что моя страсть будет утолена за одну ночь в Ницце.
Скопировать
Right.
I've always wanted to travel. Hmm?
Scott does.
Верно. Я всегда хотела путешествовать.
Скотт путешествует.
Мой муж.
Скопировать
This barkeep has stolen my travel journal, and it's irreplaceable.
Travel journal?
Where are you travelling from?
Этот бармен украл мой путевой журнал, а это незаменимая вещь.
Путевой журнал?
Откуда же вы едете?
Скопировать
- Thank you.
This barkeep has stolen my travel journal, and it's irreplaceable.
Travel journal?
— Спасибо.
Этот бармен украл мой путевой журнал, а это незаменимая вещь.
Путевой журнал?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов travel advisory (травал эдвайзэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы travel advisory для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить травал эдвайзэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение